我校“经典译站”青年学习社编译发布口袋书(创刊号)
2019年12月11日12时30分    阅读:1873
供稿单位 / 外国语学院

5合影.JPG

12月10日下午,我校“经典译站”青年学习社口袋书(中、英、日、朝、德对照版)发布仪式在弘道楼2425学术报告厅举行。校党委副书记周宏,校党委常委、宣传部部长王任,教务处处长钱斌,以及学生处、团委、外国语学院负责人和师生代表100余人参加发布会。外国语学院院长洪庆福教授主持仪式。

发布仪式上,周宏、王任为“经典译站”口袋书(创刊号)揭幕,与会嘉宾向学生代表分发了口袋书及配套笔记本。据了解,“经典译站”口袋书是“经典译站”青年学习社的最新成果之一。口袋书创刊号的尺寸为12cm*17cm,便于使用者携带。创刊号以习近平新时代中国特色社会主义思想为主题,参照《习近平新时代中国特色社会主义思想学习纲要》,从党的十九大报告中选取了100个词条,比如“不忘初心,牢记使命”“绿水青山就是金山银山”“中国智慧和中国方案”等,由导师团耗费两个多月,经过系统设计、认真组稿、集中研讨、逐条审阅等环节,编译成英语、日语、朝鲜语、德语等语言,并附上相关词条的汉语出处。

周宏指出,以经典为抓手,外国语学院在“大学工”的统筹下,凝练党建、团建、关工委的力量建设“经典译站”青年学习社,已经树立了“四个标杆”。首先是“三全育人”的标杆。一年来,学院几乎全员参与了“经典译站”的建设,在党建引领、思政育人、专业指导、学生公寓建设等多个维度都体现了“学经典、用经典、传承经典”的理念,并且扎扎实实付诸了行动。其次是“经典+”的标杆。学院组织师生研习党的经典是有传统的。从2016年开始,组织“学《共产党宣言》(外文版)”学习实践活动,用中央编译局的译本作为范本开展双语研习活动,就是“马克思主义经典+外语学习”。此后,2017年“讲成语典故”、2018年“学《习近平谈治国理政》”、2019年“学《习近平用典》”,都围绕经典、也都是双语,均获评江苏省委教育工委“最佳党日活动”优胜奖。第三是“党建”、“思政”与“专业”融通教育的标杆。2017年教育部《高校思想政治工作质量提升工程实施纲要》详细规划了课程、实践、文化、组织等“十大育人”体系。外国语学院“经典译站”就是在学习贯彻《纲要》。外语类学生都有早读的习惯,过去,同学们诵读《习近平谈治国理政》(外文版),今后又多了一本多语种版的《“经典译站”口袋书》,早读可以用、课程思政可以用、党建团建也可以用。第四是关工委“常态化建设巩固提高”和“优质化建设”的创新标杆。外国语学院充分凝聚和发挥老教师的“智囊”、“智库”作用,老教师不仅有参与党建类、外语类、文体类活动的广度,而且有深度,参与指导广大学生进行了大量的专业研习、人生规划等具有成长性价值活动。

外国语学院团委书记郭银亚代表“经典译站”青年学习社介绍了2019年的主要工作与成效。青年学习社虽然才“一周岁”,但已经取得了丰硕的成果。一年来,江苏团省委、苏州市委领导已先后三次实地考察学习社。半个月前,苏州市委常委、组织部部长陆新来校观摩“经典译站”青年学习社的专题学习活动。当时,陆新一行听取了学习社“思政+专业”的思想政治工作开展情况的介绍,聆听了学生党员讲解“学《习近平谈治国理政(外文版)》”微课,并与大学生座谈交流。陆新对青年学习社开展党的政治理论和中华优秀文化经典研习给予了充分肯定。据不完全统计,青年学习社自创建以来,已开展省级“信仰公开课”2次、校级4次、院级33次、团支部283次,获评2019年省级精品示范课1项;组织校园展示2次、理论研习8次、社会实践10次。

英语系主任朱晓敏作为“经典译站”青年学习社导师代表介绍了“经典译站”口袋书的编译情况。他谈到,今年9月初,在学院“大学工”事务中心、“经典译站”青年学习社和系主任联席会议上,学院提出要融合“思政”与“专业”,统筹建设线上、线下学习阵地与平台,提高人才培养的针对性和亲和力。在这一指导思想引领下,学院提出了“经典译站”口袋书计划,并组建了以高职称和高学历教师为主、关工委参与的多语种编委会。经过多次会议研讨和专家咨询,最终确定以党的十九大报告中的关键词为词条,并配以官方发布的英、日、朝、德译本中对应词条的翻译,做成口袋书样式,便于学习者携带。期间,多语种编委会几乎每周召开一次研讨会,交流编译过程中出现的问题,商讨解决方案。在两个多月的工作中,编委会成员以高度的责任感、敏锐的洞察力、扎实的基本功圆满地完成了这项意义深远、政治性强的编译工作。

“今天,我们重温经典,就是要更好地传承中华优秀文化;今天,我们编译经典,就是要持续地推进“思政+专业”;今天,我们走进经典,就是要更自信地向世界讲好中国故事!”主持人洪庆福在口袋书发布仪式上讲到。下一步,外国语学院将把“经典译站”口袋书创刊号融入各语种日常教学和实践活动。根据计划,青年学习社将以《习近平用典》、《习近平谈治国理政》等为主题,每学期编印一本中、英、日、朝、德对照版口袋书,每次收录100个词条。同时,开发“经典译站”线上学习平台,将图文、语音、视频、语料库等内容融合在一起,以更广泛地为青年提供多样化、有体系的思想引领与学习服务。

据悉,“经典译站”青年学习社于2018年底正式成立,是大学生开展党的政治理论和中华优秀文化经典研习的阵地,已先后被评定为苏州市、江苏省“青年学习社”。大学生用英语、日语、朝鲜语和德语等专业语言,采取理论研习、专业教育和社会实践等形式,双语研习习近平新时代中国特色社会主义思想和中华优秀传统文化、革命文化、社会主义先进文化等内容,并参加系列主题教育与实践活动。

1校党委副书记周宏教授讲话.jpg

校党委副书记周宏讲话

2“经典译站”口袋书(创刊号)揭幕.JPG

“经典译站”口袋书(创刊号)揭幕

3介绍“经典译站”青年学习社2019年主要工作及成效.JPG

介绍“经典译站”青年学习社2019年主要工作及成效

4“经典译站”青年学习社导师代表朱晓敏博士发言.JPG

“经典译站”青年学习社导师代表朱晓敏发言

5与会嘉宾给学生代表分发口袋书及笔记本.JPG

与会嘉宾向学生代表分发口袋书及笔记本

6活动现场1.JPG

活动现场

6活动现场2.jpg

活动现场

(刘闻莺 赵怡/供稿 徐正兴/审核 纪虞/编辑)
XML 地图 | Sitemap 地图